1. In the Name of God, the Most Compassionate, the Most Merciful,
2. Praise be to God, the Lord (i.e., Possessor of discretion) of the Worlds;
3. The Most Compassionate, the Most Merciful,
4. Master of the Day of Judgment.
5. You (alone) do we worship and You (alone) do we ask for help.
6. Guide us to the straight path,
7. The path of those whom you have “blessed,” not of those who incur [Your] wrath, nor of those who have gone astray.
The Qur’anic chapters, in general, are arranged in a descending order of size
starting with longer chapters and gradually diminishing in size and number of
verses. In particular, the Qur’an opens with the longest chapter, Chapter 2 (The
Cow; al-Baqarah) with 286 verses and ends with a short one, Chapter 114
(Humanity; an-Nās) with six short verses. Based on this formula, the appropriate
place for this chapter, al-Fātihah, should have been towards the end of the
Qur’an although it actually inaugurates the Qur’an and is positioned even before
the longest chapter, al-Baqarah.
This short seven-verse chapter presents an interesting anomaly, for it
contradicts this general arrangement. Why does it precede chapter 2, even though
it is only about 1/200 of its size? What is the difference between it and the
rest of the other chapters? Every book has a table of contents and this chapter,
al-Hamd (Praise) or al-Fātihat-ul-Kitāb (The Opening of the Book), inaugurates
the Qur’an. God has given it a unique status, for 15:87 informs the Prophet: “We
have indeed given you the seven oft-repeated, the Mighty Qur’an.” The majority
of exegetes believe that the “seven oft-repeated verses” refer to this chapter,
for although each one introduces the next, when taken together they comprise a
solid entity.It appears that He has blessed the Prophet with two things: The
“Mighty Qur’an” and this chapter, thereby indicating that while the latter is
part of the Qur’an, it also enjoys its own inde-pendent status.
The Qur’an is like a human body, for all of its parts are interrelated and work
in unison, unlike a pile of sand. In the words of Ali, “Different parts of the
Qur’an explain (yufassiru, derived from the same root as tafsīr) each other,”
meaning that the best way to interpret it is to employ the Qur’an itself.
This chapter is made up of seven verses, a number that has a special symbolic
meaning: the seven heavens, seven skinny cows vs. seven fat ones (the story of
Prophet Joseph in Egypt), the seven seas filled with ink needed to write the
word of God, the seven days of fasting to expiate one’s violation of the hajj
rituals’ sanctity, and comparing one’s spending in God’s way to a seed that
grows seven branches, each one of which will later on hold 100 seeds totaling
700 seeds. In addition, it offers a summary and an index by introducing, in
general, all the Qur’an’s major topics: Praising God (Hamd;حمد), Divinity
(Ulūhiyyah; أُلوهيّة), Lordship (Rubūbiyyah; رُبوبيّة), God’s Infinitely
Compassionate Nature (Rahmān; رحمن), His Merciful Nature (Rahīm; رحيم), and
status as the Master of the Day of Judgment (Māliki yawm-id-dīn; مَالِك يَوْمِ
الدِّين).
About one-third of the Qur’an deals with the Hereafter, which is summarized here
in just one phrase: Māliki yawm-id-dīn. This chapter clarifies the three most
important Qur’anic teachings: tawhīd (monotheism), nubuwwah (prophethood), and
ma‘ād (the Hereafter). Tawhīd is unadulterated and “radical” monotheism. Most
people, more or less, believe in a creator, but one that is often tainted with
polytheism. Hidāyah (guidance; هداية) means that God has sent prophets and
messengers to guide people to the right path. And finally ma‘ād, the belief that
another world will follow this one and that we will return to God.
Next, the key Qur’anic term ‘ibādah (worship, devotion, and obedience; عِبادة)
is addressed: “You (alone) do we worship” (iyyā-ka na‘budu; إِيَّاك نَعْبُد),
which involves seeking only His aid and assistance: “You (alone) do we ask for
help” (iyyā-ka nasta‘īn; إِيَّاكَ نَسْتَعِينُ). Finally, guidance to the right
path: “Guide us to the straight path” (as-sirāt-al-mustaqīm; الصِّرَاطَ
الْمُسْتَقِيمَ), to the one that “You have blessed” (an‘amta ‘alay-him;
أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ) (like the one trod by the prophets, the truthful, the
martyrs, and the righteous), as detailed elsewhere but here in just one phrase,
not to those those who have deviated from it and gone astray (dāll; ضالّ),
thereby incurring God’s wrath (maghdūb; مَغْضُوب). This is a historical
reference to the latter people.
It is narrated that the Prophet said: “There is no valid ritual prayer (salāh)
without the recitation of al-Fātihah.” One can add another chapter (in Shi‘i
Islam) or an excerpt from a chapter (in Sunni Islam) to al-Fātihah, but no
prayer is complete without the latter’s recitation. Muslims recite it at least
10 times each day, for it is the first recitation of each cycle of the five
daily prayers. Ten is considered a complete number in the Qur’anic ethos and
possesses a special symbolic meaning. However, most fail to pay adequate
attention to its deep meaning.
Numerology
The invocation “In the Name of God, the Most Compassionate, the Most
Merciful” (Bismi-l-lāhi-r-Rahmāni-r-Rahīm; بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ
الرَّحِيمِ) is considered an independent verse only in this chapter. It is
comprised of 19 letters and four words. Based on Rashad Khalifa’s numerical
research, each of its words is repeated in the Qur’an by a multiple of nineteen.
(The significance of 19 and whether it divulges some kind of code is a separate
discussion.) The word ism (اسم) is repeated 19 times, Allah is repeated 2,698
times (19 x 142), Rahmān is repeated 57 times (19 x 3), and Rahīm is repeated
104 (19 x 6) times. Amazingly, the summation of all multiples (i.e., 1 + 3+ 6 +
142 = 152) itself is a multiple of 19 (152 = 8 x 19). Also, the Qur’an comprises
114 chapters (19 x 6). This chapter contains 29 words, which is 10 (a complete
number), plus 19 and 144 letters (9 x 16). It appears that the numbers 9, 19,
and 29 are the special codes of this chapter. In other words, 9, 10+9, and
10+10+9. God knows best.
In addition, the other three verses are also a multiple of 19: al-hamdu
li-l-lāhi Rabbi-l-‘Ālamīn (الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ), iyya-ka na‘budu
wa iyya-ka nasta‘īn (إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ), and
ihdina-s-sirāt-al-mustaqīm (اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ). There are other
amazing numerical relations in this chapter. For example, sirāt (صراطَ) and
al-hamd (الْحَمْد), are each repeated 38 times (19 x 2). The subjects of
“guidance” (هداية) and “straight path” (الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ) are combined
together 19 times in the Qur’an. Likewise, ghadab (anger, wrath; غَضَب) is
repeated 19 times in relation to God, with five of them being directed to
humanity.
These relations may not play any role in guidance; however, they do draw
attention to the fact that the Prophet did not compose the Qur’an. Rather,
similar to all other phenomena in nature, it is based upon a certain order and
laws that are above and beyond human comprehension. No human can compose a
speech over a twenty-three-year period and have it be held together by such
orderly mathematical relationships.
The entire Qur’an is a dialogue between God and us, and this chapter is a
conversation between us and God. Perhaps this is why it is considered both a
part of the Qur’an and also an independent entity at the same time. Other
chapters talk about other prophets, messengers and their communities, the future
and the Day, and good and bad deeds; however, this chapter teaches us how to
dialogue with God.
[1:1] In the Name of God, the Most Compassionate, the Most Merciful,
The word Allah (God; اللَه) denotes the “person” of God, while His other names,
such as ar-Rahmān (the Compassionate) and al-Qahhār (the Subduer) refer to His
attributes. This is similar to people having specific names recorded on their
birth certificate while being known for their various attributes, such as
bravery, leadership, and kindness.
Most people accept Allah as their God and Creator and know that they were
created by a Creator. But this is no more than a belief in the existence of God
without having a heart-based connection with Him. The important point is
believing in and worshipping God.
Although the universe contains many immense galaxies, there is no relationship
between any of them and us, and so we only believe in their existence. Such a
theology is limited to the most basic and simplistic level. The invocation, “In
the Name of God, the Most Compassionate, the Most Merciful” makes us realize
that God, the One who created us, is All-Compassionate and All-Merciful, and
therefore most definitely not apathetic toward us. His mercy shines on humans
like the Sun’s light. Qur’an 24:35 uses this allegory: “God is the Light of the
Heavens and Earth.” God is the light of the world, and without this “light” our
world would exist in the abyss of darkness. Without its warmth, life could not
be sustained. There is a mutual relationship between God and human beings, for
at every moment He is blessing us with His compassion and mercy.
God possesses two kinds of Rahmah (Beneficence; رَحمة): Rahmān (رَحْمان) and
Rahīm (رَحيم). Rahmān is the general mercy that, like the Sun’s light and
warmth, includes everyone and shines upon all parts of Earth equally. This is
God’s “one-way” mercy. Rahīm,His “two-way” mercy, is similar to objects that can
absorb more, and thus receive more, light and warmth. Stones mainly repel the
Sun’s light, whereas water and forests are able to absorb more of its light and
warmth.
Rahīm is God’s special or earmarked mercy.The more that people expose themselves
to it, the more they receive. This mutual relationship is similar to a teacher
who teaches the entire class but pays more attention to those students who apply
themselves seriously, pay closer attention, and ask insightful questions. The
Qur’an repeats 10 times that God is Gentle, Kind, and Merciful (Ra’ūf wa
Rahīm;رؤوفورحيم). This denotes that all people can establish an independent
relationship with Him and that He loves them and is kind to them. But they have
failed to establish a personal relationship with their God.
The Qur’an repeats that the polytheists did not believe in the attribute of
Rahmān and that whenever they were told to prostate to Him, they would ask,
“What is Rahmān?” (25:60). The Prophet had no issue with them in terms of
proving God’s existence. As a matter of fact, no Qur’anic verse attempts to
prove His existence, for they all believed in God. But their belief was polluted
with superstition and polytheism. All of the prophets quarreled with polytheism
about the lordship of God. For example, Abraham’s discussion with Nimrūd and
that of Moses with Pharaoh were about accepting His lordship and
all-encompassing merciful attributes.
Rahmāniyyah (Mercifulness; رحمانية), the fount of compassion, love, and
kindness, is a two-way relationship. The Qur’an proclaims that some people love
others the way they should love God. Real believers have an intense love for
Him: “But those who believe are more ardent in their love of God” (2:165), even
though they love others as well – but not with the same intensity.
[1:2] Praise be to God, the Lord [i.e., Possessor of discretion] of the Worlds;
The one and only God, the Lord of the Worlds (Rabb-ul-‘Ālamīn;
رَبّ الْعَالَمِين), is worthy of praise (hamd; حَمْد). This verse emphasizes
God’s next attribute: His lordship. Rabb is translated as “Sole Owner” or
“Lord,” indicating that He is the Leader. Some people believe that God is the
loving and caring creator of the world, but may not feel that He is their Master
and the Manager of the world’s affairs. There is a great difference in believing
that God is the Master, the Possessor of Choice Who has discretion over
everything, and just believing that He is our Creator. In the former case, we
feel that we are in need of Him and thus strive to seek His approval and
pleasure, whereas in the latter case we treat Him like a watchmaker who left
after finishing His creation.
Those who petition God, the prophets, and the Shi‘i Imams when in need are only
displaying their own selfishness. Those who understand His lordship both “fear”
and simultaneously place their hope in Him. Their heart beats for God. They know
that they can breathe only because of His mercy, and that their eyes open and
close due to His blessing alone.
Thus, this chapter begins with the three dimensions of God’s understanding:
Ulūhiyyah, Rubūbiyyah, and Rahmān. Hamd,when prefixed with the definite article
(i.e., al-hamd), connotes exclusive praise. In other words, God is the source of
all praise, and praising other things originates from this conception of
“praise” and not in parallel to it. Our aptitude, intellect, success in this
world, being blessed enough to serve others, and so on – all of this emanates
from one source. This verse denotes that God is the Manager, Administrator, and
Lord of the Worlds, which of course includes humanity. The first two verses are
an introduction to knowing God.
Hamd is the praiseworthy feeling we express toward anything beautiful and good.
For example, people praise a beautiful and fragrant flower, but mostly credit
the gardener with making it possible. Likewise, we praise a beautiful painting
or admire an amazing piece of music without pondering over the real creator
behind it.
In the words of Rumi,
O’ friend, is sugar better or the One who makes sugar?
Is the moon’s beauty better or the beauty of the One who makes it?
Is the one who created sweet things, fruits, the joy we draw from food, and our
tongue’s four taste-related functions better than the sweets themselves? What do
we say as regards the Moon or the One Who created it, for the Moon is a symbol
of beauty. Our inherent attraction to all forms of beauty (e.g., one’s face and
body) should draw us to the One Who instilled such feelings in us. The Creator
has both created such proportionality and beauty and has enabled our soul to
comprehend them. How harsh life would have been if we could not appreciate
beauty. Truly, where are the centers of comprehension of such proportionality in
our heart and brain?
O’ garden, are you better with all the roses and flowers in you?
Or the One who furnishes the flower and makes hundreds of fresh narcissuses?
This draws our attention to flowers, plants, fragrance, different colors, and
all the variety of beauty in nature. What should attract us, these beautiful
things or the beautiful God who created such beauty?
O’ intellect, are you better in knowledge and insight?
Or the One who begets every moment hundreds of intellect and sight?
This is the era of modern rationalism, a time when the enamoring self-sufficient
intellect has caused people to put God away. Have we ever wondered who granted
us this intellect?
[1:3] The Most Compassionate, the Most Merciful,
This phrase is also a part of the invocation at the start of the chapter: “In
the Name of God, the Most Compassionate, the Most Merciful.” This descriptive
phrase expresses two different states: (1) It introduces God as the fountainhead
ofcompassion, both in the general and the exclusive sense. In other words, God’s
essence is joined with mercifulness; and (2) it follows the proclamation of
God’s lordship, denoting thereby that it is also rooted in compassion and mercy.
Some people adhere to double standards: They treat their own family kindly while
treating those with whom they work either harshly or ignore them altogether.
Clearly, their kindness is not for everyone. Lordship is God’s management
aspect, wherein both His essence and management are governed by His compassion
and mercy. He does not “manage” us because He needs us or other creatures, but
because of His all-encompassing mercy. This is similar to teachers or parents
who educate us not because they need us, but because of their love and desire
for us to grow and succeed.
[1:4] Master of the Day of Judgment.
The first word in this verse could be read as Mālik (Master; مَالِك) or Malik
(Monarch; مَلِك). The word yawm (يَوْم) does not connote a 24-hour time period;
rather, it refers to a phase in the future. Etymologically, dīn (دين) means
“reward” and “recompense,” as opposed to the “religion” of Islam. We spend our
lives engaged in different endeavors, and whatever we have sown here we will
reap in the Hereafter. This is similar to students who obtain their certificates
or degrees at the conclusion of each phase of their schooling, for their
accomplishments will probably result in their subsequent reaping of worldly
benefits.
Who is the owner and sole possessor of that Day? Who will be the decision maker?
God is both the Sole Owner and also the Monarch with full discretion. It is
important to appreciate that He is Allah, both Rahmān and Rabb. This connotes
that not only do we need Him in this world, but that our future in the Hereafter
also depends upon Him. A different Lord and Master does not rule the next world,
for God is the Master and Ruler of both worlds.
[1:5] You (alone) do we worship and You (alone) do we ask for help.
The phrase “You (alone) we ‘ibādah” (iyyā-ka na‘budu; إِيَّاكَ نَعْبُدُ)
introduces the concept of ‘ibādah (عبادة), which is often incorrectly translated
as “worship,” for that word hardly does justice to the Arabic word’s full
meaning. ‘Ibādah means “to proclaim a state of surrender and obedience.”Ali
Shariatiwas the first person to define this term as “leveling a road,” and thus
‘abd-at-tarīq is a “leveled road,” and tarīq al-mu‘abbad (طريق المعبد) is a
“road devoid of potholes and bumps,” namely, an ‘abd or a “road that has been
flattened for the drivers’ benefit.” As a matter of fact, the road rollers used
in Saudi Arabia to level surfaces are called ‘ābid. We should not resist God’s
commands; rather, we need to level our beings for them. If God commands us to be
generous, forgiving, kind, and sacrifice in His cause, our beings should absorb
these imperatives like a sponge and fulfill them.
We seek only His help and express this attitude toward Him exclusively. ‘Ibādah
inculcates the desire to be obedient and submissive to God alone. However, is
this sufficient or should we seek God’s help? Of course, we need His help. In
reality, while trying our best to discover God we are also seeking His help.
Therefore, “You (alone) do we ask for help” (iyyā-ka nasta‘īn; إِيَّاكَ
نَسْتَعِين) connotes that we seek help only from, and bow only to, Him. Seeking
His help is in relation to guidance, and therefore differs from the common
understanding and interpretation of “help.” There are no intermediaries or
intercessors, and only He is Samī‘ (All-Hearing; سميع), Basīr (All-Seeing;
بصير), Hayy (Living; حي), Qayyūm (Self-Subsisting; قيوم), Hādir (Ever-Present;
حاضر), Nāzir (Observer; ناظر), Murāqib (Controller and Surveyor; مراقب), Shāhid
(Witness; شاهد).
[1:6] Guide us to the straight path,
Hidāyah (هداية) does not mean mere “guidance,” but connotes “to show the way by
leading.” If someone asks you for directions to a certain place and you provide
them, this constitutes “guidance.” But if you lead the person to the desired
destination, then you have provided hidāyah. It is not enough just to know the
way, because the characteristic of the hādī and traveling on the right path is
also necessary. Thus the Qur’an provides hidāyah only to the God-conscious
(muttaqīn), believers (mu’minīn), righteous (muhsinīn), and submitters
(muslimīn), for they have truly surrendered to Him. Bearing this in mind, one
can seek out the hādī (the Qur’an and Sunnah) to reach the desired destination.
Qur’an 2:2 says that this Book is a source of guidance for those who are mindful
of God or God-conscious. Note that it does not state that this Book is for the
learned. If hidāyah meant just to show the way, then this Book would have guided
anybody who could learn, read, memorize, and/or interpret it. Knowledge and
knowing are needed, but they are not enough. Being mindful of God finds
expression in an ongoing internal struggle to control one’s whims, caprices, and
lower desires. A person may be the best Qur’an scholar in the world but, at the
same time, not be guided.
Before Islam, a hādī would lead a caravan to its destination. Due to the extreme
heat, people preferred to travel at nighttime by “reading” the stars and
benefitting from their light. Thus a hādī who could do this was invaluable.
Prophets and messengers were hādī because they knew how to walk on the path of
spirituality and lead people to prosperity and salvation in the midst of worldly
mirages. As such, we need divine help to submit voluntarily to His commands.
Just having the necessary knowledge cannot, on its own, lead us to the truth or
the desired destination.
It is narrated that Tamerlane (1336–1405) had memorized the Qur’an and would
boast, “I surpass in excellence a memorizer (hāfiz) of the Qur’an, for I can
even recite it backward.” However, he would also say that the most pleasurable
sight for him was to strike a neck with a sword and watch as it bled profusely.
Once a city was conquered, he would immediately start a discourse with its
learned people. And yet he gloried in genocide. Can we call such a hāfiz guided?
Ihdi-nā (اهْدِنَا) means “guide us,” not just “guide me.” This chapter
emphasizes us because our destinies are intertwined. Metaphorically speaking, we
are all on the same ship. We beseech God to take us by the hand and guide us
toward the right path.
Many words in the Qur’an mean “road” or “path,”such as tarīq (highway, road;
طريق), sabīl (way, path; سبيل), madhhab (road entered upon, from the root “to
go”;مذهب), and maslak (path, comportment; مسلك. Sirāt (a level and wide road
that can be trodden with ease; صِراط), a Roman word that entered Arabic, and
“street” (strata in Greek) are from the same root and indicated a wide Roman
cobblestone road similar to a modern freeway. While it originally was spelled
with an “s” (sīn; س), it was later replaced by “ṣ” (ṣād; ص). It is as if this
thoroughfare and straight path, which is neither wavy nor confusing, attracts
us.
If we ask God at least 10 times a day to guide us to the straight path, should
we not know what kind of path we are seeking? Our life will be affected
immensely if we do not grasp the meaning of “straight path.” We should ask God
to purify us from the tendencies that flow from our ego and instead to do only
that that earns His pleasure in order to gain prosperity and deliverance. On the
Day of Judgment God will ask us: “Did I not enjoin upon you, O Children of Adam,
that you not worship Satan – truly he is a manifest enemy unto you – and that
you worship Me? This is a straight path” (36:60–61).
[1:7] The path of those whom you have “blessed,” not of those who incur [Your]
wrath, nor of those who have gone astray.
In case we are unaware of the “straight path,” God enables us to comprehend that
it is the path of those who receive His blessing (ni‘mah). This does not refer
to blessings in the general sense of the word, for our entire being is God’s
blessing. Rather, the reference here is to a specific kind of blessing. Qur’an
4:69 enumerates its recipients: prophets; people who attested to the truth
(siddiqīn) of the prophets, such as Jesus’ Disciples, Moses’ Companions, and the
Prophet’s Companions and his followers; shahīd (martyr, a role model who
testifies), those who sacrifice their life and possessions while serving as a
living role model; as well as the sālihīn, those who seek reform and fight
against immorality and public disorder. Verse 4:69 ends by proclaiming: “What
beautiful companions they are!” When calling God to guide us to “The path of
those whom you have ‘blessed’” during our daily prayers,we should remind
ourselves of the people who possess such attributes. Verse 19:58 identifies
them: the prophets among Adam’s progeny, those who embarked on Noah’s ark from
the progeny of Abraham and Jacob, and all of those whom God guided and chose.
The exegetes conjecture that the “one apportioned divine wrath” (maghdūb
‘alay-him; مَغْضُوب عَلَيْهِمْ) refers to the Jews, because on ten occasions the
Qur’an says that they became the recipients of His wrath for disobeying Him and
worshiping the material world. “Gone astray” (dāllīn; ضالِّين) refers to those
Christians who took partners with God (i.e., the Trinity). Of course these
characteristics also encompass Muslims. In the Qur’an, such other sins and
attributes as polytheism (shirk), hypocrisy (nifāq), and rejecting and denying
God (kufr) also incite His wrath.
This chapter opens our eyes to the three aspects of God: Divinity (Ulūhiyyah),
Lordship (Rubūbiyyah), and His All-Comprehensive Merciful Nature (Rahmāniyyah).
By looking into the future, we realize that our life, both in this world and in
the Hereafter, is in His “hand.” We make a covenant with Him to obey only Him,
to carry out His ‘ibādah, and to seek only His help. We ask only that He be our
sole Guide and grant us the ability and the strength to follow no one and
nothing other than Him.
Translator: Mohammad Fani
Editor: Hamid Mavani